「ゆ」のつく言葉はなーんだ?

インドネシア語:cincin(チンチン)

エ?指輪って「チンチン」なのー?って驚いた?インドネシア語での意味と日本語の意味が違う言葉で発音するとちょっと恥ずかしい言葉っているんですよ。
他に有名なのは
mangkok「マンコッ」で意味はお椀のこと。女性だったら顔が赤くなっちゃうよねー?
バリの男性は指輪が大好き。独身の男性でも大きな宝石入りの金の指輪をしていることが多いよ。
気になるバリの男性が左手に指輪をしているんだけど・・・なんて質問がよくあるんだけど、指輪をしているからって必ずしも結婚しているとは限らないんだヨ。
誰?ホッとしている人。

ウフフ、cincin にmangkok は困るよネー。
このことをテレ(ダーリンの妹)に教えたら、「ギャーッ」と奇声を上げて笑ってたっけ。
今ではさりげなく言えるようになったけどさー、やっぱりねー。
そうそう、ワタシはバリの名前では一番目という意味の「プトゥ」になっているんだけど、最初の候補ではダーリンが二番目だから、その次の三番目にしたらどうかとい言うことで、「ニョマン」もしくは「コマン」って言われたんだよね。
で、「えーっと、えっと、バリの方には大変失礼ですが、日本人であるワタシがニョマン・コマンという名前を付けると、聞いた感じが非常にマズイものを連想してしまいまして、けっしてその名前をバカにしているわけではないんですが・・・。」としどろもどろの言い訳をした記憶があります。
やっぱねー、マズイじゃんね。ニョマン・コマンは。